ジーンズ (진즈-찡하게) - Hirosue Ryoko
意味(いみ)ない ことは うまく いくくせに どうして
[이미나이 고또와 우마끄 이끄쿠세니 도-시데]
의미 없는 일은 잘되어 가면서 어째서
肝心(かんじん)な こと ついてないの パレ-ドなの
[칸-진-나 고또 쯔이떼나이노 파레-도나노]
중요한 일은 운이 안 따르는 거야 줄줄이 이어지는 퍼레이드인 거야
カ-テン 開(あ)けたら 朝(あさ)から どしゃぶり Day
[카-뗑- 아케따라 아사까라 도샤부리 Day]
커튼을 열었더니 아침부터 비가 퍼붓는 Day
それでも なぜだろう 出(で)かけたい
[소레데모 나제다로- 데카케따이]
그런데도 왜 그런 걸까 외출하고 싶어
これは 一生(いっしょう)モノだと 胸(むね)を ジ-ンと させる
[고레와 잇쇼-모노다또 무네오 진-또 사세루]
이것은 평생의 소중한 것이라고 가슴을 찡∼하게 만들어
それは きっと 愛(あい)なんじゃないかなぁ
[소레와 킷또 아이난-쟈나이까나-]
그것은 분명 사랑이 아닐까
たぶん 一生(いっしょう)モノだと 今日(きょう)も ジ-ンと きたら
[타분- 잇쇼-모노다또 쿄-모 진-또 끼따라]
아마도 평생의 소중한 것이라고 오늘도 찡∼해져 오면
いやな ことも 水(みず)たまりも 輕(かる)く 越(こ)えていける
[이야나 고또모 미즈타마리모 카루끄 코에떼이케루]
싫은 것도 물웅덩이도 가볍게 넘어 갈 수 있어
學校(がっこう) やめて バイトを している 友達(ともだち)
[각코- 야메떼 바이또오 시떼이루 토모다찌]
학교를 그만두고 아르바이트를 하고 있는 친구
やりたい ことは あるけど まだ 言(い)えないんだ
[야리따이 고또와 아루께도 마다 이에나인-다]
하고 싶은 것은 있지만 아직은 말할 수 없어
つぶやく 橫顔(よこがお) なんだか いいと 思(おも)う
[쯔부야끄 요꼬가오 난-다까 이이또 오모우]
중얼거리는 옆얼굴 왠지 좋다고 생각해
そうだよ 何(なに)かを 見(み)つけたい
[소-다요 나니까오 미쯔케따이]
그래 무언가를 찾고 싶어
これは 一生(いっしょう)モノだと 急(きゅう)に ジ-ンと しちゃう
[고레와 잇쇼-모노다또 큐-니 진-또 시쨔우]
이것은 평생의 소중한 것이라고 갑자기 찡∼해져 버려
言葉(ことば) 笑顔(えがお) もっと 集(あつ)めたいよ
[코토바 에가오 못또 아쯔메따이요]
말 웃는 얼굴 더욱 더 모으고 싶어
きっと 一生(いっしょう)モノだと もっと ジ-ンと したい
[킷또 잇쇼-모노다또 못또 진-또 시따이]
분명 평생의 소중한 것이라고 더욱 더 찡∼하고 싶어
君(きみ)の ことを 思(おも)い出(だ)したら 今(いま) ジ-ンと きたよ
[기미노 고또오 오모이다시따라 이마 진-또 끼따요]
너에 관한 것들을 떠올렸더니 지금 가슴이 찡∼해져 왔어
約束(やくそく)も ない 街(まち)の 中(なか)に いる
[야끄소끄모 나이 마찌노 나까니 이루]
약속도 없는 거리 안에 있어
君(きみ)の 聲(こえ)だけ とても 聞(き)きたいよ
[기미노 코에다께 도떼모 키끼따이요]
너의 목소리만 너무도 듣고 싶어
だって 雨(あめ)も あがったから
[닷떼 아메모 아갓따까라]
왜냐면 비도 그쳤으니깐
これは 一生(いっしょう)モノだと 胸(むね)を ジ-ンと させる
[고레와 잇쇼-모노다또 무네오 진-또 사세루]
이것은 평생의 소중한 것이라고 가슴을 찡∼하게 만들어
それは きっと 愛(あい)なんじゃないかなぁ
[소레와 킷또 아이난-쟈나이까나-]
그것은 분명 사랑이 아닐까
たぶん 一生(いっしょう)モノだと 今日(きょう)も ジ-ンと きたら
[타분- 잇쇼-모노다또 쿄-모 진-또 끼따라]
아마도 평생의 소중한 것이라고 오늘도 찡∼하게 다가오면
いやな ことも 水(みず)たまりも 輕(かる)く 越(こ)えていける
[이야나 고또모 미즈타마리모 카루끄 코에떼이케루]
싫은 것도 물웅덩이도 가볍게 넘어 갈 수 있어
きっと 一生(いっしょう)モノだと もっと ジ-ンと したい
[킷또 잇쇼-모노다또 못또 진-또 시따이]
분명 평생의 소중한 것이라고 더욱 더 찡∼하고 싶어
君(きみ)の ことを 思(おも)い出(だ)したら 今(いま) ジ-ンと きたよ
[기미노 고또오 오모이다시따라 이마 진-또 끼따요]
너에 관한 것들을 떠올렸더니 지금 가슴이 찡∼해져 왔어
</PRE>
|
오래전 노랜가???